Я, ты, он, она…
В преддверии Дня народного единства липчан знакомили с жизнью и традициями братских народов.
Шалом! Салам алейкум! Гамарджоба! Бунэ зиуа! — приветствия на разных языках звучали в Библиотеке национальных культур Липецка в последние недели особенно часто. Здесь танцевали, пели, демонстрировали одежду и угощали национальными блюдами. Всё для того, чтобы соседям лучше узнать друг друга, объединиться, не дав врагам ни малейшего шанса рассорить нас.
Новый год по-еврейски
Вместо салата оливье — мёд и хлеб, вместо мандаринов — гранат. Такой праздничный стол на Новый год у евреев. Кстати, смену календаря представители древнейшего народа отмечают не в январе, а осенью. Рош
Мёд на столе символизирует пожелание сладкого года. Подсоленная хала (хлеб из пшеничной муки) — напоминание, что не всегда жизнь бывает сладкой. Гранат, каждый плод которого имеет ровно 613 зёрен, связывают с
Но особенно впечатлил ребят другой праздник — Шаббат. Соблюдать Шаббат, не работать и абсолютно ничего не делать принято каждую субботу. Ведь именно в этот день отдыхал Бог после создания неба, земли и человека.
Буквы наоборот
Неподдельное восхищение школьников вызвала комбинированная книга, написанная на идише. Читать её нужно справа нале во — не так, как привыкли мы. Впрочем, дети довольно быстро справились с задачей. Проблем с переводом также не возникло: он приводился на странице рядом.
Человек и его взаимоотношения с Богом — ключевые в еврейской культуре. А потому представители этой нации обязательно носят на макушке кипу — традиционный головной убор, представляющий собой небольшую вязаную шапочку. Она символизирует покорность воле Всевышнего. Короткий
Аисты и виноград
Ну, а в Молдавии главная ягода на столе, конечно же, виноград. В этой стране он считается чуть ли не священным. Так же как и аисты — другой символ республики. Легенда гласит, что в средние века эти красивые белые птицы, собравшись в большую стаю, пролетали над крепостью Городешты во время её осады турецкими янычарами. В своих клювах аисты несли виноград, который затем бросили защитникам. Восстановив силы, те отстояли крепость, а белокрылый аист с гроздью винограда в клюве превратился в символ свободы и счастья.
С культурой Молдавии девятиклассников
— Я потомок молдавских виноградарей. Когда переезжал в 2012 году в Липецк, взял с собой только пять растений. На сегодняшний день в моей коллекции 123 сорта, среди которых один вывел самостоятельно. Назвал его в честь внучки — «Таисия».
Красно-белая весна
Наиболее известный молдавский праздник — Мэрцишор. Он связан с легендой о весне, которая решила защитить от вьюги первый подснежник. Закрывая его руками, весна поранилась о ветви тутовника. Капля крови расцвела прекрасным цветком. Спор весны и зимы — красного и белого — прочно укоренился в костюмах и традициях народа. В начале марта молдаване делают бутоньерки в виде цветочков из красных и белых ниток. Украшение носят на одежде весь месяц. Затем повязывают на ветви цветущих деревьев.
Повеселиться и погулять на праздниках — одно из развлечений молдаван. Выйдя на улицы, они поют и танцуют всеми любимую хору. В библиотеке этот зажигательный танец представили участники студенческого коллектива «Родничок».
Высоко-высоко в горах…
Дагестан в переводе на русский означает: «горная страна». О его природе, людях и их занятиях рассказала представитель религиозной организации мусульман Липецкой области Татьяна Курбанова.
Оказалось, в Дагестане проживают 33 коренных национальности. И у каждой — своё ремесло. Лакцы, к примеру, шьют прекрасную обувь из кожи. Кубачинцы — мастера по отделке серебра: изготавливают кинжалы, серебряную посуду и ювелирные украшения. Табасараны ткут долговечные ковры с витиеватыми узорами. А вот селение Балхар известно своей керамикой. Миски, кружки, кувшины делают традиционно из красной глины и украшают белой росписью. Также здесь мастерят глиняную игрушку, наподобие романовской.
Ислам объединяет
Но какими бы разными ни были жители Дагестана, объединяющим началом для них служит религия.
— Я пришла в ислам, познакомившись с будущим мужем. В то время на Кавказе шла чеченская кампания. То тут, то там происходили теракты, а СМИ показывали мусульман через призму враждебности, — вспоминает Татьяна Курбанова. — Но ислам в моей жизни появился не по принуждению. К этому я пришла сама, осознанно и постепенно. Теперь могу сказать: ислам не делит по национальности. Это религия мира и добра.
Ещё всех жителей горной страны объединяет любовь к народным танцам. Дагестанка по крови, родившаяся уже в Липецке, шестиклассница София Кадирова исполнила известную на весь мир лезгинку. Женская партия этого танца отличается более плавными движениями, поворотами тела и рук. Работа ног при этом остаётся ритмичной.
Национальные костюмы дагестанцев школьники смогли даже примерить. За желанным фото в папахе и бурке выстроились в очередь. А приятным послевкусием к мероприятию для них стали восточные сладости.
Состязание в танце
«На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою…»
Бессмертные строки классика — признание в любви прекрасному краю. Грузия — горная страна, необыкновенная по своей музыкальности. Грузинские застольные песни и колыбельные славятся по всему миру.
Ещё одна страсть грузин — это танцы. Как оказалось, их великое множество. Некоторые из них школьникам показал театр грузинского танца «Гурджи». А его руководитель Иосиф Ломашвили дал несколько уроков для ребят. Мальчиков учил работать руками, девочек — плавно переступать с пятки на носок.
— Танцы — это страстное состязание, — отметил Иосиф Ломашвили. — Юноши энергично и мощно демонстрируют свою физическую силу. Женские же движения плавные, покоряют своей гармонией. Грузинский танец картули — один из наиболее известных в нашей стране. Романтичный свадебный танец исполняют двое: мужчина и женщина. Не менее известен хоруми — военный танец Аджарии. Хоруми пропитан мужеством и отвагой грузинских воинов. Его движения с древнейших времён передавались из поколения в поколение, от отца к сыновьям. Так дошли и до нас.
Дни национальных культур в библиотеке на этом не заканчиваются. Впереди читателей ждёт знакомство с Азербайджаном и Арменией. А в конце года планируется провести круглый стол с представителями крупнейших диаспор.
Условия интеграции
Светлана Неклюдова, руководитель Библиотеки национальных культур:
Народная дипломатия
Виктор Стадницкий, председатель ЛРОО содействия развитию и поддержке молдавской культуры «Родина»:
— Для граждан, приезжающих
А в 2019–2020 годах мы добились того, чтобы молдаване, проживающие в Липецкой области, приняли участие в выборах парламента и президента Республики Молдова. Начиная с 2006 года, с начала действия программы по добровольному переселению соотечественников
Укрепить семью
Татьяна Курбанова, руководитель ЛООО содействия дружбе народов «Культурный центр «Дар»:
Традиции дружбы
Елена Найдёнова, кандидат исторических наук, директор Института истории, права и общественных наук ЛГПУ имени
— В Российской Федерации проживают 145 миллионов человек. На территории Липецкой области насчитывается 130 народностей. В последние годы наблюдается большой приток переселенцев в нашу область
Исторически сложилось, что наша титульная нация не имела никаких привилегий в сравнении с другими народами ещё в дореволюционный период. А в период существования СССР межнациональные отношения только развивались и укреплялись. Чтобы продолжить традицию дружбы народов, необходимо исключить неприязнь на национальной почве из сознания населения. Этого можно добиться при помощи просветительской работы. Хорошим примером могут служить дни национальной культуры, которые проводит липецкая библиотека. Так, её сотрудникам удаётся привлечь внимание населения к культурным особенностям русских, белорусов, узбеков, казахов, армян, грузин, молдаван, азербайджанцев. Подобные мероприятия помогают узнать больше о других народах, что развивает терпимость к ним.
Текст: Юлия Дружинина, Анна Дикарева
Фото: Серей Паршин, Оксана Макарова,
Библиотека национальных культур